Furry Chile

COMUNIDAD FURRY CHILE => Furries Geeks => Mensaje iniciado por: Cahno en 03 de Septiembre de 2009, 00:27:58 AM

Título: Del inglés al portugués al español
Publicado por: Cahno en 03 de Septiembre de 2009, 00:27:58 AM
Existen temas que han sido traducido de idioma en idioma. Por ejemplo este tema:

No Puedo Dejarte de Amar de reiK (en español)




vino de este tema:
É Isso Aí de Ana Carolina (en portugués)




el cual vino de este tema:
The Blower's Daughter de Damien Rice (en inglés)





Que interesanta. ¿No?
Título: Del inglés al portugués al español
Publicado por: Lowden en 03 de Septiembre de 2009, 00:30:11 AM
ke raro... conocia solamente la version en portugues /tongue.gif\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\'xD\' />
Título: Del inglés al portugués al español
Publicado por: Mar en 03 de Septiembre de 2009, 04:42:54 AM
Yo ya conocía los 3 temas, debo agregar eso si que el dueto Jesus Navarro - Reik está hecho bajo el nombre del grupo Kalimba y a pesar de que ellos no tienen la grandiosa voz de los cantantes de Ana Carolina, su versión es buenísima.
En cambio la versión en inglés... apesta, ni la letra, ni el ritmo ni el cantante salvan, es realmente asquerosa /dry.gif\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\'xD\' />
Título: Del inglés al portugués al español
Publicado por: Ares en 03 de Septiembre de 2009, 16:43:05 PM
[quote name=\'Mar\' post=\'47830\' date=\'Sep 3 2009, 04:42 AM\']Yo ya conocía los 3 temas, debo agregar eso si que el dueto Jesus Navarro - Reik está hecho bajo el nombre del grupo Kalimba y a pesar de que ellos no tienen la grandiosa voz de los cantantes de Ana Carolina, su versión es buenísima.
En cambio la versión en inglés... apesta, ni la letra, ni el ritmo ni el cantante salvan, es realmente asquerosa /dry.gif\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\':dkeke:\' />[/quote]

de acuerdo... bueno en lo personal para mí las canciones de un idioma a otro suelen no ser lo mismo. O bien la traducción o el ritmosuele fallar bastante.
Título: Del inglés al portugués al español
Publicado por: Cahno en 03 de Septiembre de 2009, 17:01:41 PM
[quote name=\'Mar\' post=\'47830\' date=\'Sep 3 2009, 04:42 AM\']Yo ya conocía los 3 temas, debo agregar eso si que el dueto Jesus Navarro - Reik está hecho bajo el nombre del grupo Kalimba y a pesar de que ellos no tienen la grandiosa voz de los cantantes de Ana Carolina, su versión es buenísima.
En cambio la versión en inglés... apesta, ni la letra, ni el ritmo ni el cantante salvan, es realmente asquerosa /dry.gif\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\':o\' />[/quote]

A mi me gusta la versión en gringo /jcdragon-lines.gif\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\':dkeke:\' />
Título: Del inglés al portugués al español
Publicado por: Mar en 03 de Septiembre de 2009, 21:43:08 PM
[quote name=\'Cahno\' post=\'47953\' date=\'Sep 3 2009, 05:01 PM\']A mi me gusta la versión en gringo /jcdragon-lines.gif\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\'xD\' />[/quote]

Es sólo cosa de gustos =P
Yo tiendo a ser muy categórico, pero es sólo mi opinión /xD.png\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\':dxp:\' />
Título: Del inglés al portugués al español
Publicado por: Lycaon Laertes en 03 de Septiembre de 2009, 23:03:54 PM
A mi me gustaron las tres versiones en especial la en ingles y bueno mucho del ingles no se asi que puedo decir que es buena pues no entendi la letra /xD.png\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\'xD\' />
Título: Del inglés al portugués al español
Publicado por: Ofioro en 04 de Septiembre de 2009, 09:50:26 AM
[quote name=\'Mar\' post=\'48032\' date=\'Sep 3 2009, 09:43 PM\']Es sólo cosa de gustos =P
Yo tiendo a ser muy categórico, pero es sólo mi opinión /xD.png\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\':P\' />[/quote]
Es como decir que a mí me gusta el FFVII y a tí el FFIX /zippy.gif\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\':lol:\' />

Bleh... no me gustaron las canciones mucho que digamos /laugh.gif\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\':P\' />
Título: Del inglés al portugués al español
Publicado por: Necrito en 04 de Septiembre de 2009, 11:25:16 AM
/xD.png\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\':lol:\' />!!!
en ingles la lleva /xD.png\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\':P\' />
Título: Del inglés al portugués al español
Publicado por: Lycaon Laertes en 04 de Septiembre de 2009, 12:07:42 PM
[quote name=\'Necrito\' post=\'48116\' date=\'Sep 4 2009, 11:25 AM\']/xD.png\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\':zippy:\' />!!!
en ingles la lleva /xD.png\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\':zippy:\' />
[/quote]
+1
Título: Del inglés al portugués al español
Publicado por: werewolf en 04 de Septiembre de 2009, 12:09:34 PM
la que encuentro que es mejor es la en portugues

[quote name=\'Necrito\' post=\'48116\' date=\'Sep 4 2009, 11:25 AM\'] /xD.png\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\':zippy:\' /> !!!
en ingles la lleva /xD.png\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\':zippy:\' />
[/quote]

NO
Título: Del inglés al portugués al español
Publicado por: Necrito en 04 de Septiembre de 2009, 13:44:04 PM
[quote name=\'werewolf\' post=\'48135\' date=\'Sep 4 2009, 12:09 PM\']la que encuentro que es mejor es la en portugues



NO[/quote]


[color=\"#ff0000\"]SORRY!!, pero no soy culpable de tu trauma con el Inglés =/[/color]
Título: Del inglés al portugués al español
Publicado por: werewolf en 04 de Septiembre de 2009, 13:55:38 PM
[quote name=\'Necrito\' post=\'48149\' date=\'Sep 4 2009, 01:44 PM\'][color=\"#ff0000\"]SORRY!!, pero no soy culpable de tu trauma con el Inglés =/[/color][/quote]

no es por eso, as que en verdad es mala /zippy.gif\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\':zippy:\' />
Título: Del inglés al portugués al español
Publicado por: Necrito en 04 de Septiembre de 2009, 13:58:13 PM
[quote name=\'werewolf\' post=\'48153\' date=\'Sep 4 2009, 01:55 PM\']no es por eso, as que en verdad es mala /zippy.gif\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\':zippy:\' />[/quote]

/xD.png\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\':zippy:\' />!!!!!!!!! ya ok
Título: Del inglés al portugués al español
Publicado por: Mar en 04 de Septiembre de 2009, 17:22:13 PM
[quote name=\'werewolf\' post=\'48135\' date=\'Sep 4 2009, 12:09 PM\']la que encuentro que es mejor es la en portugues



NO[/quote]

Completamente de acuerdo con usted ésta vez =P
Título: Del inglés al portugués al español
Publicado por: Alexei Humeniy en 05 de Septiembre de 2009, 10:07:16 AM
Eh... me da la impresión de que la versión en inglés tiene otra letra... el titulo es totalmente diferente.
Título: Del inglés al portugués al español
Publicado por: Mar en 05 de Septiembre de 2009, 14:16:34 PM
[quote name=\'Alexei Humeniy\' post=\'48295\' date=\'Sep 5 2009, 10:07 AM\']Eh... me da la impresión de que la versión en inglés tiene otra letra... el titulo es totalmente diferente.[/quote]

Pues sip, todas tienen distinta letra, no son una simple traducción /xD.png\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\':unsure:\' />
Pero me parece que la que está en portugués es anterior a la en inglés, alguien me lo podría corroborar?
Título: Del inglés al portugués al español
Publicado por: Cahno en 05 de Septiembre de 2009, 16:01:09 PM
[quote name=\'Mar\' post=\'48331\' date=\'Sep 5 2009, 02:16 PM\']Pues sip, todas tienen distinta letra, no son una simple traducción /xD.png\' class=\'bbc_emoticon\' alt=\':unsure:\' />
Pero me parece que la que está en portugués es anterior a la en inglés, alguien me lo podría corroborar?[/quote]

Yo tengo entendido que primero salió la version de Damien Rice (2001), de ahi se lanzó É Isso Aí (2006), y finalmete al español (2008?)
Título: Del inglés al portugués al español
Publicado por: Mar en 06 de Septiembre de 2009, 00:06:13 AM
[quote name=\'Cahno\' post=\'48339\' date=\'Sep 5 2009, 04:01 PM\']Yo tengo entendido que primero salió la version de Damien Rice (2001), de ahi se lanzó É Isso Aí (2006), y finalmete al español (2008?)[/quote]

Bueno, tienes razón en cuanto al orden cronológico, aunque son 2001-2004-2006 para ser exactos
En todo caso, la versión en portugués pretende ser una traducción de la versión en inglés, aunque llegó a tener mayor éxito internacional.
La versión en español es completamente distinta a las otras 2, sólo por aclarar